>

Subscribe:
maotouzi的毛豆里
    > 东张西望之影文记录
        > 我们在地域旅行的同时,也顺便旅行了时光
New Topic    Add Reply

<< Prev Topic | Next Topic >>
Author
Comment
maotouzi
毛豆子
Posts: 6564
(1/25/09 2:15 pm)
Reply

我们在地域旅行的同时,也顺便旅行了时光

























这一站站说来,真有无从下手的感觉。你如果恰巧有无穷的时间和还蛮快的网速吧,那就从这个"Ciao Italia"的相簿出发吧:从米兰站始,止于威尼斯。因为实在懒得一张张贴到这里,再做文字说明了,所以一些有感而发的小注脚就直接写在了照片上。希望翻看它,如同跟着它去旅行。


picasaweb.google.com/maotouzi/CiaoItalia




还有一些琐碎的旅行家常事,没有办法写在照片上,也没有什么明朗的线索可以写下来,正好马克给他的家人写了一个“Top Ten Reasons to travel to Europe with Vivian”。我就以此为线索碎碎念吧。英语是他的原文,中文是我就此的注解,基本上就能交待清楚一些细小的旅行周边事。

10. You visit the Duomo di Milano home of Saint Augustine, begin to feel like you are home。


平安夜在慕尼黑,和马克的好朋友马丁一家一起过。因为有两个小男孩,所以参加的弥撒是当地教堂在下午为儿童举办的专场,且是德文版的。弥散中,好像刚看到的还是一对衣衫单薄的小夫妻:木匠约瑟和身孕已经很重的玛丽亚到了大卫的城、名叫伯利恒,满面愁容地寻找投宿地,一个盹过去一睁眼,救主小耶稣早已经安详地躺在马厩里,荣光四射。然后大伙儿都纷纷走动起来,本还以为是排队领圣体呢,没想到这就散场了,半小时不到。马克说:you are so lucky this time.不过对他来说,终究不过瘾,半小时的德文儿童宗教活报剧,正二八经的成人布道未听到,圣体未领,圣血未饮,所以到达米兰大教堂时,是周日早晨。正逢主教在主持领圣体仪式,于是立刻踩着平安夜的步点,踏上心灵的归家之路。

9. You find out your gorgeous last night B&B on the Grand Canal in Venice is that of a head architect overseeing the restoration of Basilica di San Marco between the 60s and 70s

Ca’Angeli 是一个坐落在运河边旧时宫殿的B&B,它的原主人Angelo Scattolin是威尼斯著名的建筑师,威尼斯美术学院的教授,上世纪七十年代曾领衔修复圣马可大教堂的青铜驷马,这里是他的工作室和寓所。81年去世后,他的侄子侄女们接收了他兼作工作室的老公寓,于04年改成了B&B。

因为老人名叫Angelo(天使之意),故也爱好收集各种天使艺术品,所以后辈便把B&B命名为Ca’Angeli,取“天使之屋”的意思。B&B不仅是个住宿之所,其中也陈列了老人不少的艺术收藏和著作,也算是Scattolin教授的迷你纪念馆。侄子之一的Giorgio是个殷勤的Inn keeper,意大利男人讲起英文来,特别是需要详细解释细节的大段陈词,往往会听上去倍加巴结和殷勤,而且因为反复考究着用词,还会显得有些罗嗦,马克说一听他们有那种“客官,请听我细细说”的腔调要出来的时候,总是立刻把我留在现场,他逃之夭夭了。不过对于英语不是母语的人之间,就很有那种水墨面粉般的细细的耐心,一个铿然地指点巨细着,一个恍然地大呼小叫着,很是水乳交融。解释不清楚的时候,Giorgio索性霍霍起身,‘please follow me, let me show you!’

走廊和公共起居室内是路易十五时期风格的花哨沙发,150年的古朴毯子, 17世纪佛兰芒画师绘在木板上的油画,18世纪威尼斯式的核桃木"Bureau-trumeau"橱,Murano原产的水晶玻璃吊灯,各种小天使的收藏则在时间上从16世纪跨到现在,在空间上则从底楼的庭院里一直散落到每个客房的门把手上,这座老楼宇也是16世纪的,Giorgio用过意不去的口气说,“在威尼斯,每样东西都是那么老的,不是吗。”

它家座落于运河上的小阅读室(如果大地回春以后,就可以打开窗户,坐在窗台上的织锦软缎上,看运河上的船来人往,当然如果有兴趣,还可以拜读Scattolin教授关于修整威尼斯古老建筑的专著什么的)和柔曼的早餐,以及无微不至的细节(比如最后结帐走人时,竟然好像告别乡下亲戚似的,会突然往你手上塞上一盒威尼斯特产小脆饼之类的),这一切,是你应该有机会去宿一下的理由。


(待续)

Edited by: maotouzi at: 1/25/09 2:17 pm
maotouzi
毛豆子
Posts: 6567
(1/28/09 12:30 am)
Reply

我们在地域旅行的同时,也顺便旅行了时光2
8. Feeling homesick, we stayed at a convent in Venice and got blessed by the head sister



坐落在Palazzo Papafava内的Istituto S. Giuseppe的素雅名片正反面,其中还有Loris工工整整的字迹。


投宿在修道院,也是一种B&B经验,不过取而代之Bed & Breakfast的,是Bed & Blessing。一直想在欧洲投宿一下修道院,好为旅行杂志介绍一下这种经济型住宿方式。终于此次在威尼斯有了体验一下的机会,可以写出第一手资料。这种住宿方式为单身女游客安全计或者budget travel的学生计,或者在经济萧条时期为节省计,都非常合适,修道院住宿价格方面也很平,比如在威尼斯这样一个寸土如今的地方,住在圣马可广场附近的老城中心地带,一天不过75欧左右。我当时预订的时候,是通过http://www.monasterystays.com,所以这个中介机构还收取了37欧作为手续费,还一本正经出具了一封‘letter of introduction’,简直就好像回到70年代住宿要凭组织出具的介绍信的年代。这次和修道院直接打交道,获得了他们的email,他们有个机灵的司事,会讲英文,勤快地收电邮,以后就可以直接跳过中介直接预订,也不用付手续费了。

鉴于大多数修道院仍然是由修女或者僧侣打理这些住宿业务的,所以如果会当地语言的话,完全可以打电话给那些接受住宿的修道院直接预订。如果去法国西班牙或者意大利这些天主教国家,是个不错的另类经济型住宿选择。

住在这间叫做Istituto Saint. Giuseppe的修道院里非常安静,那扇朝威尼斯奇异的粉红色的天空开着的窗户,偶尔飘过的咕咕声(那可能是你在这个修道院里唯一能听到的威尼斯的声音)和此起彼伏代表居家的卫星天线,我们躺在各自狭窄的床上,身上可是暖烘烘的。(是的,在欧洲十几天里,这家最简陋,却是最暖和的,晚上坐在水热汀边写写日记,头发就干了)。

时不时有个把修女老太太像鱼一眼嗖地从你身边游过。修道院住宿一般都有curfew,也就是宵禁,需要在若干时候一定要回家睡觉。按门铃,等门的老修女颤颤巍巍地把钥匙给你,从门房到楼房需要穿过庭院,我们说看得见,不用开灯,老修女执意要开,走出很远,她还在门房窗口,两个手各做一个ok的手势,笑眯眯地目送着我们。最后结帐付钱时,是到修道院director的办公室,director也是个老修女,不过是日理万机的商务型老修女,也是整个修道院的头。她两手分握我们的手,还真的给了我们blessing,完全让我想起马克的90岁老外婆了,她每次告别时,也是这样一手抓我们一个,干瘦的手,却力量无比强大。马克还硬说从老修女的喃喃声中,听到了Bambino,Bambino的叮咛。我想他的耳朵实在是太偏听了吧!最后还给了修道院donation,老修女很开心地专款专放,取出一个小信封,把钱放进去,很开心地大叫了一声:Africa.

Loris是个可爱又很巴结的司事,他腼腆地说他是这里的only boy,也说他是唯一听得懂英语的人。和Ca’Ageli的主人Giorgio一样,他也是个一说起英语就非常絮絮叨叨又着急的人,一旦觉得自己没有表达彻底,简直有要为此引咎辞职的羞惭相。为了向我解释说他们修道院的这个网站http://www.sangiuseppecaburlotto.com/ 由罗马那边维护的,所以不是很更新的问题,他还要勇敢地截下一个会说更流利英语的房客,让他解释给我听。不过对于罗马这件事,我觉得他语气中自豪的成分身份多于遗憾。Loris的email是ospitality@alice.it,要预订可以直接给他发email,他也喜欢人家写信给他,因为他说听英语的话,可能一半会听不懂。基本上这里的收费是37欧/人/天。所以两人间的房就是75欧左右,一人或者三人房也都有供。
(至于马克说homesick,是因为马克的妈妈是虔诚的天主教徒,家里常有修女往来,有一年回家过圣诞,她也把我们安排在当地的修道院住宿,所以马克有此说)




参考书籍:
这些书籍列出了不少修道院的历史,艺术收藏,住宿情况和联系方法等:

意大利修道院:
Bed and Blessing in Italy
http://www.amazon.com/Bed-Blessings-Italy-Monasteries-Available/dp/0809138484
The Guide to Lodging in Italy's Monasteries
http://www.amazon.com/Guide-Lodging-Italys-Monasteries/dp/1884465269/ref=pd_bxgy_b_img_b
法国修道院:
The Guide to Lodging in France's Monasteries
http://www.amazon.com/Guide-Lodging-Frances-Monasteries/dp/1884465234/ref=pd_bxgy_b_img_c
西班牙修道院:
Lodging in Spain's Monasteries
http://www.amazon.com/Lodging-Spains-Monasteries-Eileen-Barish/dp/188446517X/ref=pd_sim_b_2
欧洲修道院
Europe’s Monastery And Convent Guesthouses
http://www.amazon.com/Europes-Monastery-Convent-Guesthouses-Wright/dp/0764806599
如果不通过中介预订的话,那么以上书中列出的联系方式是个很好的参考。不过鉴于不少修女修士或者庶务不懂英语,也没有网上预订,所以传真可能是个比较好的交流方式。以下是Bed and Blessing in Italy一书中提供的reservation information和reservation request的样本。






Edited by: maotouzi at: 1/29/09 4:53 am
maotouzi
毛豆子
Posts: 6572
(1/31/09 12:44 am)
Reply

我们在地域旅行的同时,也顺便旅行了时光3
7. Mark kissed on both cheeks by the Dom of Portovenere while overlooking the Mediterranean

马克总喜欢在旅途中主动出击,热情相询:请问你们需要我帮你们合影吗?(对了,就好象那些摆噱头要借此偷相机的坏蛋们)所以在新年第一天的Portovenere港,俯瞰La Spezia海峡的城堡处,当马克对一对意大利老夫妇发出这番邀约后,老头可是乐坏了,拍完第一张,他说且慢,忘记摘帽子了,再拍第二张,他又说且慢,忘记挽住老太的腰了,拍完第三张,瘦小的老头出其不意地抱住粗壮的马克(因为体型差别,所以还隐约有助跑小跳的意思),左一下右一下左一下右一下地在他脸上啄了四下。好了,这下就此展开了一场清冽海风伴奏下的啄脸车轮大战,四个人排列组合地交换了16啄,方才脱身。

6. Hiking across Cinque Terra

请去那里牵牵手散散步或者晒晒太阳什么的吧。当然什么也不做似乎也很好。Remember, walking seems the only pastimes in Cinque Terre。

一条从山腰上凿出来的羊肠小道贯穿了五个古老小渔村(分别为Monterosso, Vernazza, Corniglia, Manarola, Riomaggiore),涉及五小时左右不懈的行走,一路上往往一边是葡萄藤柠檬树一边是橄榄林小红莓什么的,一低头是碧海万丈,一回头则是来时的村庄一朵朵,渐次地戳在峭壁的唇尖,显示出和其余的意大利分隔着一条漫长海岸线的幸福迹象。如果眯起眼睛仰望的话,云层后的冬日是投影机,光束的直径很广大,投影距离一时难以丈量,里古利亚海面则是没有边际的屏幕,好像端坐在日光影院的第一排,屏幕上缓缓显现出《前方什么都没有可阻挡我们的了,除了好日子以外》,那样,那样的奇妙的电影名字。

另外,毫无疑问,其中那个叫Manarola的小村有世上最美的火车站。等待在这里,成为了旅行时光的心甘情愿。所谓的“守候一生”似乎隐约成为一种可能。


maotouzi
毛豆子
Posts: 6589
(2/9/09 12:33 pm)
Reply

我们在地域旅行的同时,也顺便旅行了时光4
5. New year's eve goes out with a bang while the restaurant you are
eating at has the front blown out by fireworks


08年最后一天的午后,见到Vernazza港湾边那座依着山石建造起里的海鲜餐馆Gambero Rosso ,便心生好感,走进餐厅张望了一下,餐厅的尽头不是石灰墙壁,而是类似海岬里的岩石,垒成了一个半空的岩洞的样子,似乎后面有条小门,一开启,就能从秘道通往前往海洋深处的捷径。依然有不少客人在用着加时赛般的午餐,能看出那些在盘中的食物带着浓重的海港口音。便决定除夕夜饭就在这里了。和咖啡机后一个忙碌的,看上去是在此地做主的男人说,能不能预订?他抱歉地说今天是除夕夜特餐,早已满位了,不过让我们五点再打电话过去看看有没有人退位。

马克一向是不接受‘no’作为答案的旅客,他觉得这个看似是当地人光顾的餐厅,可能会优先照顾自己人。于是他就来到了火车站边上的tourist office,同柜台后一个胡子拉碴,看上去很andrea bocelli的大叔商量,让他为我们预约。大叔很快乐地接过了名片,几哩呱啦了一番,然后就问我们的名字啦,bingo,大叔很快乐地说,‘晚上八点,马克名下,今晚是新年特餐,固定餐牌,每位80欧’。他像餐厅特使一样大声宣布着,这也让他的08年句号划得很有面子。

结果晚上走进餐馆,还是那个头上好像均匀撒过黑胡椒和盐的花白发负责人男人(后来知道他是owner之一Alexandro)出来迎接,他认出了我们,说‘啊,很抱歉,内里的位置都满了,如果不介意,只有门口那张位子还空着‘,那就好像一个难民桌,要时刻接受窗外的路人好奇的一瞥和进来的客人同情的一瞥。马克说‘稍等稍等,能不能看看你的预约本上有个叫马克的订位?’alex查考了一番,一分钟以后满面春风地复出,张开双臂,抱歉地说‘里面请!’结果在当地大叔的订位电话下,我们的座位处在了靠窗不远的甲等位。

Alexandro其实是个不错的老板,主厨Claudio是他的拍档,两人合伙经营这个餐馆,alexandro会不时停下来和每桌客人打招呼,介绍菜点,代表着餐厅外向的,在商言商的一面,厨师Claudio留着山羊胡,头上扎着花布,穿着一条绣花的白色亚麻裤,言语不多,代表着餐厅的alter ego和eccentric的一面。
当时感觉该餐厅带着强烈的海鲜口音,事实的确不错,从头道到甜点,它们没有说过一句肉话。在意大利一路肉天肉地,可以突然清淡下来,静静地倾听一下白肉的声音,也算是从主街上拐到了清淡的岔道。

前菜计有四道:两片柠檬叶子做成的小船,载着细碎的虾仁肉,barchette di gamberi,所谓的虾仁船;Inzimino Di Ceci e Scampo则是两尾大明虾趴在淤泥状的鹰嘴豆糊上;calamari gratinati是炸得油亮亮的乌贼鱼肉饼;Frittatina di bianchetti则是炸银鱼饼。Alexandro还特意来解释说这bianchetti是用很细的鱼网捕来的鱼苗,就是从附近的portovenere捕来的,因为鱼皮还未来得及长出来,所以通体雪白,吃口亦是细嫩。

头道pasta 亦有两碟。第一碟为lasagnette con aragosta,lasagnette是种边缘有曲线波纹的长方形阔面,也很有海洋感,这让趴在它上面的碎龙虾肉也有了流动的漂流感;第二碟是虾仁燉饭。
二道主菜的两碟分别为五彩鲈鱼片和椒盐大虾。

八道海鲜过堂后,自然对最后定音的甜点充满期待,所以当这盘又扎实又乡土的东西端到跟前的时候,我们始终坚信这只是清口舌的小序曲,最强音还远未奏响。。。。。。


于是蜻蜓点水地挑了点蛋糕,又吃了颗无花果仁后,终于忍不住假洗手间之旅,看了看写在门口黑板上的菜单,最后一道赫然是“Panettone e pandoro”,那么,没有冰和奶油的圆舞曲,这盘淳朴的,好像春节时放在茶几上招待客人的什锦盘就是我们08年的尾音了,谁让这是迎新晚宴呢?意大利人的圣诞和新年宴的甜点传统就是这哼哈二将,Panettone是用天然奶油和啤酒酵母做的圣诞水果面包,内缀有葡萄干,柠檬皮和橘干等,pandoro是panettone的姐妹,也是用天然酵母发出的节日蛋糕,形状上则是用八角形的烤模烤成的,有点圣诞树的样子,内里也不加任何馅仁。如果十二月间在意大利的糕饼房橱窗或者柜台里,总能看到堆满了那些用火树银花的包装纸包扎成教皇帽一样的硕大礼品,也就是这二位仁兄了,就好象我们的中秋月饼一样,在特定的佳节惯性地砸向前去拜访的亲朋好友。

吃完大片蛋糕后,看在座的其他老人家还喜欢茶话会般地啃Nougat糖,对了,就是我们小时候过年吃的花生牛轧糖啊,只是体积要庞大的多,每块总有两个并拢的食指那么大。他们就这样等着新年倒数时刻的到来可以开香槟。

可是这新年前夜的一餐的高潮还远未到来呢。所谓功夫在菜外,就在头道pasta用完后,餐厅外的鞭炮声此起彼伏地响亮起来,室外欢乐的气氛好像香肠里的肉糜一样紧紧密密地抱成一团,完全有在中国过除夕的感觉,村里的小孩子都喜欢玩二踢腿,也像所有的孩子一样喜欢乱甩。我当时背对着窗子坐,突然只听得惊天动地的一声惊爆声,一秒钟后,哗啦啦地,一片玻璃破碎声,一阵冷风随之灌入,回头一看,餐厅的玻璃窗已经被炸出一个大洞,而最惊险的就是坐在窗下那一桌客人,桌上已经都是三角形的尖利碎片,不幸中的万幸是那些碎片没有击中客人的脸部,那桌客人似乎还是餐厅老板的朋友之类,因为一进门他们就始终被热切地招呼着,其中那个女客人说她当时还亲自到餐厅订位,指定要那个窗位。看来虽然门位风景不佳,但是最安全,逃生最快这一点还是有道理的。结果可怜的alexandro再也不能像花蝴蝶般周旋在客人中间了,剩下来的时间,他又要想办法把破窗户遮盖起来,因为我们都纷纷戴起了围巾,穿起了外套来挡风,又要收拾地面的残局,还得报警,Carabinieri 大过年的,倒是五分钟就呼啸而来了,然后指手画脚地诉说始末,客人们则把对于鱼虾蟹的所有关注都倾注在窗口上的那个大洞上来,可怜的老厨师claudio磨了一年的刀,结果主角的戏份还是被那枚莽撞的二踢腿给抢走了。总之,除夕大餐演到这一出,就完全和在中国吃年夜饭没有差别了!

当然,这顿从开始到现在自始至终充满着戏剧感的年夜饭,直到接到账单的那一刻,才抖出大包袱:



我们当时的确是受到了惊吓,因为离开窗户也蛮近的,所以说到了不少冷风,但是这2分钱的年夜饭实在也是太对不起主人家一夜的辛劳。所以最后领受了好意后,还是全数奉上了饭钱,这一波三折的年夜饭本来已经是最独特的旧年最后一天回忆。Alexandro握了握我们的手,沉着地说,‘我们已经大体知道是谁干的了,明天就能找到他们算账。毕竟这是个小村子嘛!’马克说‘对!找他们父母算账去,看这些小把戏往哪里躲!’好像也很想加入到明早的捉小鬼的队伍中去。

总之,事先根据攻略找饭馆似乎已经不够有趣,比较有意思的是无意中闯入一个食肆,吃完后,回家一搜,赫然发现它在攻略里。这种迂回的碰见就更带有一点不势力的结交了。Gambero Rosso果然也被NYT网罗了。Gambero Rosso也有公寓出租,那里似乎每一家食铺都顺便出租公寓的,价钱也平,75欧一晚,可以体会小村山居。唯一的挑战就是如果你有很多行李的话,需要有足够的力量爬几段狭窄的楼梯,因为公寓大多会在半山上。

Edited by: maotouzi at: 2/9/09 2:30 pm
maotouzi
毛豆子
Posts: 6590
(2/9/09 3:21 pm)
Reply

我们在地域旅行的同时,也顺便旅行了时光5
4. Subsequently, countdown new years eve on your very own train car
because it is an hour late so you end up in the middle of nowhere yet
when you are with Vivian you are everywhere you want to be


好吧,因为当晚的住宿不是在这个小渔村里,所以没有办法和村民们一起在Gambero Ross开香槟迎新年,便决定乘坐23:16分回La Spezia的火车,那么正好能赶上城里的摇滚音乐迎新会。可是到了车站,一看显示屏,顿时心凉半截,那班我们要坐的火车竟然晚点45分钟,那么就只能坐当日最后一班列车23:51回城了,那也就意味着count down将在开往la spezia的2008年最后一班列车上进行。


站台上的电脑屏幕显示误点45分钟

那夜风还蛮紧的,还有斜飘的冬雨,车站上除了我们,还有另外一对mixed couple,女的是秘鲁人,本来自利马,男的是美国人,现在两人都住在Minneapolis,他们是傍晚才到的Vernazza,当晚住在村里。也不知道他们是什么样的路道,我们是迫不得已困在没有人的车站,而他们却选择在这样一个凄风苦雨的时刻,在惨白灯光下的月台上谈着天。不过也幸好他们那个奇怪的选择,让我们这45分钟的等待不再如此难熬,那个秘鲁人二十年前曾经在秘鲁驻米兰的领事馆工作过,也是个开朗而善谈的人,她讲讲她的家乡利马,我讲讲我的故土上海,再讲讲他们刚经历的威尼斯,再讲讲我们刚经历的cinque terre,互通了有无,结果火车进站的战栗也就似乎一转眼就到来了。感激那对不知名姓的同旅人的陪伴,因此让08年最后一夜的小镇误点车站有了篝火。


结果,我们倒也有了这样一个难得的机会,在隆隆的火车行进声中,静静地和2009年撞了个满怀。





Ps.为了避免像我们一样总是要赶着坐南瓜通勤车从cinque terre回到la spezia,最好的方法当然就是住在cinque terre.一般来说monterosso村有最大的旅馆可供选择,但是vernazza有不少有气氛的民居供出租。当时我倒是找到一家叫做Camere Giuliano的民宿,在网上广有好评,发email预订,可惜主人Giuliano和Michele(是一对夫妻,一般预订和回信都由michelle进行,英文很好,感觉是个嫁给当地人的美国人)当时也出国过新年了,所以无法满足我们的要求,但是michelle却仍然发email给了我一些指点,甚至提供了一些她觉得可能有房的朋友的电话,但是后来我还是怕新年那里太冷清,所以就在邻近最大的城市la spezia找了房。但是,女客栈主人的这种热忱却已经让我在身未行之时,早已呼吸到了cinque terre的“客气”。

Camere Giuliano的联系电邮:giuliano@cdh.it

下附Michelle的回邮,供其他有兴趣今后要去cinque terre并住在那里几日的朋友参考:

Ciao Vivian,

Thanks for your understanding.

It's hard to know what/who will be open that time of year but the Rick
Steves Italy guide book is a great resource for accommodations in Vernazza
(some listings also at www.ricksteves.com). And, www.tripadvisor.com is a
good site to search.

Also, www.parconazionale5terre.it is a site that lists accommodations
throughout the Cinque Terre villages.

Additionally, we have friends in town that rent clean, comfortable and
centrally located rooms (no sea views however). For more information you
can contact them at the following:

Ingrid: (39) 0187 81 21 83
Enrica: (39) 339 506 2732
Manuela: (39) 333 413 6374

Hope that helps. Sorry we aren't able to accommodate you and hope to have
you stay with us on a future trip.

Grazie,
Giuliano and Michele

Edited by: maotouzi at: 2/9/09 3:23 pm
maotouzi
毛豆子
Posts: 6603
(2/20/09 8:49 am)
Reply

我们在地域旅行的同时,也顺便旅行了时光6
3. Vivian is so frugal gets 98 euro train tickets for 29 euro on the super saver.

从慕尼黑,坐着李奥纳多。达芬奇号列车去米兰。这七小时穿越德国,奥地利,时有承载着古堡倒影的川流,远远能看见两只小鹿在宽广的雪原迅跑,并在蜜雪冰棱覆盖的阿尔卑斯山中逶迤穿梭的火车行本身就是一场好旅程啊。列车每次缓缓进站的时候就好像小剪刀在谨慎地将一块华丽而神秘的丝绒幕布剪开,一种可能性即将展开了。

然后就是一个由火车票引起的小风波。话说早在两个多月,我就在意铁的网站上买好了车票,因为买得早,它当时有种不退不换的折扣票,只要29欧一张,就付了信用卡买了两张,打印出电子票后,上面说明是到了火车站,再找自动售票机,将票号输入后,打印正式火车票。可是我们在慕尼黑中央车站,找到自动售票机后,却发现意铁提供的输入号是无法在德铁的机器上键入的,找到问讯处,问讯处让我们去票务处找那里的票务人员。一个油条状的细长德国票务员把我们的电子票拿去,在他的系统上查找一番后,告知我们他无法找到我们的票,这真是令人不可思议,德国和意大利每天在双边铁路往来的,怎么售票系统不联网的呢?我们询问这种情况下我们应该怎么办?他耸耸肩,一派德国人耍意大利人派头的说,你们只能重新买当场票,这两张事先买好的票只能作废,你们可以事后再找意铁交涉。再询问车费多少,他说当场票每人98欧。

眼看火车马上就要出发了,马克可是从来不会容忍如此不负责任的答案的。我们真是旅行的完美搭档,我负责细碎的安排和开心的付钱,他则负责执行和善后中涉及吼叫,拍桌甚至恐吓这一环节。马克从来不害怕据理力争,特别是由于制度,官僚,管理,疏忽造成的纰漏,更不会容忍,并为与之斗争而兴奋不已,照他的说法,也就是要给那些loser校校路子的时机到了。

马克和我就立刻跋涉回车站问讯处,这次点名要求见经理。经理是个长得四喜圆子娃娃脸的白胖年轻人。耐心地听了马克一番讲解后,一开始也是一筹莫展的样子,然后就很有德国人的实干精神。他说这样吧,我在你们打印出来的电子票上写上一句你们曾经在慕尼黑车站尝试打印车票,但是打印不出的情况说明,再帮你们敲个公章,你们就先凭这上车吧。

于是四喜圆子经理就唰唰地在车票上写了一通德语,啪的敲了一个公章,我们如释重负地上车了。一路上七小时共遇到三个查票乘务员。第一个是德国乘务员,一看他们自己德方人员写的条,二话不说就在纸上敲个洞,就算是检过票了,我们就基本放心了,因为只要德铁不罗嗦,一到意铁那边就比较好说了,因为我们毕竟是在意铁出的票。第二次查票时,已过了Brenner站(标志已经进入意大利国境),上来查票的就是意铁乘务员。他倒是嘟嘟哝哝地看了很久,好像很难定夺似的,最后对我们说你们到下一站Verona的时候,下车去站台上的自动售票机上打印一下票子比较好。我们答应着,到了Verona也决定懒得下去了,反正目的地也不远了,最后要把我们赶下火车的话,我们也已经到米兰了,所以决定让它去吧。果然碰到最后一个意铁乘务员时,轻快地掠过我们问,轻快地问“你们的票检过了吧?”,就轻快地就走远了。

所幸当时没有听油条先生的恫吓,重新买票,不然多出三倍钱买票,然后再找意铁退票,头就可以大出很多。当然一个贴士是,如果迫不得已需要退票的话,也不要费口舌地和意铁打交道,这多半是泥牛入海,直接和信用卡公司打交道,很快就可以获得退款。当时我事先买了一段从米兰到portofino的票,但是后来行程有变,决定不去那里了,直接前往La Spezia,去米兰中央车站改票时,票务人员让我们重新买票,那两张事先买好的票,他说你们网上买的,要到网上去退,他这里不能退,我们到网上去退,也没有退成。回家后,就找信用卡公司抗辩这笔付款,虽然两个月前交易已经发生,我们也还了信用卡款,但是半个月后就受到信用卡公司通知说,这笔钱会在下个月退还到我们的卡上。所以信用卡还是很能起到保护消费者权益的作用的,与其与缠夹不清的vendor争论不休,不如当时把钱先付了,取得足够的证据,然后再去找信用卡公司要求退款更简洁明了,自有信用卡公司再去和缠夹不清的vendor去缠夹不清。

好了,最后两条就是很简单的了:
2. Italy where wine is cheaper than water
1. Vivian is turning into Chuck and gets life story of anyone that will talk to her。

注:Chuck先生是马克的爸爸。

<< Prev Topic | Next Topic >>

Add Reply

Email This To a Friend Email This To a Friend
Topic Control Image Topic Commands
Click to receive email notification of replies Click to receive email notification of replies
Click to stop receiving email notification of replies Click to stop receiving email notification of replies
jump to:

- maotouzi的毛豆里 - 东张西望之影文记录 - maotouzi -

Powered By ezboard® Ver. 7.32
Copyright ©1999-2007 ezboard, Inc.